すべてのカテゴリ » インターネット・パソコン » ソフトウェア » 使い方・不具合

質問

終了

IMEを使っています。
しかし、変換に関しては、
ATOKがいいと聞きました。
でも、ソフトって結構高価ですよね。
お金を出してまで買う価値があるでしょうか。

  • 質問者:ぽっぷ
  • 質問日時:2008-07-02 18:44:18
  • 0

ATOKは元々は一太郎の一部として開発され、(MS-DOS時代)
日本語変換という目的ではなく、日本語文書作成という目的で作られたものですから
変換エンジンが他よりも優れているのは「あたりまえ」です。
かつては特許庁や官公庁の文書フォーマットが一太郎限定であったように
日本中で使われたソフトだけに優秀であってあたりまえなんです。

でも、わたしはATOKを使おうなどとは思いません。(MS-IME2002使用)
長文の変換精度が高いといっても、100%確実なわけではないですから、
都度再変換をしなければならないこともあります。
ならば、最初から少ない単位で変換すればいい。
そうすれば、誤変換をするようなことはかなり少なくなるわけです。
そういう使い方をすると、ATOKは不要なのです。
さらに、必要に応じてユーザ辞書で語句を追加していけば事足ります。

また、変換能力は、学習機能の恩恵によることが多く、
他の人では正しく変換できても自分ではできないということは多いです。

もし、MS-IME2007(最新バージョン)を使われているのであれば・・・
誤学習の傾向が強いのでATOKに置換する価値はあるかもしれません。
(学習機能を切ってしまえば、誤学習は解消されますけどね)
学習機能をフルに使って長文変換をしたいという意味であれば
ATOKは選択肢の1つとしては有効であろうと思います。
単文節で変換して不自由がないという状況であれば
使わなくてもいいと思いますょ。

  • 回答者:ぶんぶん丸 (質問から10時間後)
  • 0
この回答の満足度
  
参考になり、満足しました。回答ありがとうございました。

並び替え:

コストに見合うかと言えば,何とも言えません。

私はDOSの時代から一太郎を使っているので,ATOKの方が使いやすいですが,結局は慣れの問題だと思います。

今のパソコンではMSオフィスのプリインストールモデルが主流で,量販店の広告などでも,ワープロと表計算が付いてお得,みたいな表示が目立ちますが,ビギナー相手の騙し文句だと思っています。ユーザーをなめてますよね。

ですから,いつも余計なソフトが入っていないものを選んで購入し,一太郎をインストールして使っています。

  • 回答者:s(^o^)u (質問から7日後)
  • 0
この回答の満足度
  
参考になりました。回答ありがとうございました。

価値はあると思いますよ。
ATOKの方が的確に変換できるし
特に地名や名前などスムーズに変換してくれます。

  • 回答者:アンタレス (質問から7日後)
  • 0
この回答の満足度
  
参考になりました。回答ありがとうございました。

以前のPCにはATOKを入れていたので、IMEしか入っていない今は文章を打つたびにイライラします。
お値段以上の価値はあると思いますが、仕事で長文を打つ必要などがなければ、無理して買わなくてもいいのかもしれません。
それで私も我慢してます。

  • 回答者:みう (質問から7日後)
  • 0
この回答の満足度
  
参考になり、満足しました。回答ありがとうございました。

現在、IMEに不満を持っておられるなら、価値はあると思います。
また、入力する機会が多いなら、価値はあると思います。

そうでない場合は、きっと価値を感じられないのではないでしょうか。

  • 回答者:luke (質問から5時間後)
  • 0
この回答の満足度
  
参考になりました。回答ありがとうございました。

取り合えず、IMEで満足しているなら、買う必要はないと思う。

  • 回答者:シティー (質問から2時間後)
  • 0
この回答の満足度
  
参考になりました。回答ありがとうございました。

そんな貴方にこの記事を

ITmedia 「最近の「MS-IME」は目に余る――よろしい、ならば「ATOK」だ」
http://plusd.itmedia.co.jp/pcuser/articles/0805/22/news055.html

実を言うと自分もATOKにしようかどうか悩んでいるところです。この記事を読んで「よし、ATOK買うぞ!!」と思いながらも、6千円以上の出費に躊躇してます(笑)

とりあえず、体験版があるので使ってみるのも一つの手です……が、MS-IMEに戻れない体になっても私は責任を取れませんので悪しからず(^^ゞ
(そんな体になるのを恐れて、自分は体験版を使えずにいます)

体験版ダウンロード:http://www.atok.com/try/index.html

  • 回答者:まぜ (質問から2時間後)
  • 0
この回答の満足度
  
参考になりました。回答ありがとうございました。

雲泥の差がでます。
IMEは開発が中国へシフトしたためお馬鹿になっています。
ATOKはジャストシステムのワープロソフト一太郎から派生しただけあって優秀です。

長文を打つことが多いのであれば、ATOK購入されても損はないかと。

  • 回答者:えいじ (質問から2時間後)
  • 0
この回答の満足度
  
参考になりました。回答ありがとうございました。

IMEとATOKの変換効率は雲泥の差がありますが
その価値は使う人次第だと思います。

仕事で一日何万語も変換するなら十分価値はあると思いますが
IMEで特に不便を感じないなら買う必要は無いと思います。

IMEでも自分で辞書を鍛えればそれなりに使えますし。

  • 回答者:そらっち (質問から2時間後)
  • 0
この回答の満足度
  
参考になりました。回答ありがとうございました。

だいぶ前のバージョンを使ったことがありますが、長い文章ほど的確に変換できる印象を受けました。またことわざや慣用句、同音異義語なども正確に変換できる確率が高かったです。

値段に関してはほんの数ヶ月前までは高い印象がありましたが、月々300円のものが発売されましたのでかなり安く導入できますよ。

私自身も高くて躊躇していたのですが、ひと月300円なら買いだなと思いました。

  • 回答者:タッチタイパー (質問から35分後)
  • 0
この回答の満足度
  
参考になり、満足しました。回答ありがとうございました。

ATOKが日本人だとすると、IMEはかろうじて日本語のわかる外国人、くらいの差があるんだそうです。
主に変換などで文脈に沿った正しい変換を表示してくれることが多くなるようです。

が、必要かというと人による、としか言えません。
例えば仕事などで大量に文章を打つ人ならあると便利かもしれませんが、ちょっと検索してブログを書く、くらいの人だとあんまり実感できないかもしれないです。
あと、ほとんどの人にとっては使い勝手が良くなるようですが、私のようにIMEに慣れきったせいでATOKが使いにくい人もいます。
IMEしか使ったことが無い人にとっては、まあ無くても支障はないです。

  • 回答者:いめ (質問から21分後)
  • 0
この回答の満足度
  
参考になり、満足しました。回答ありがとうございました。

価値ということだと、価値観の違いもありますので・・・

連文節変換はさすがに使いやすいですよ。段々賢くなってくるんで、使ったすぐのレビューを読んでも役に立たない。
OSにタダで付いているIMEと比べたら天と地の差です。

文章をそれ程打つことが無い人、専門辞書を使うようなことが想定されない人は、もったいないと思うかも。

  • 回答者:ことえり (質問から15分後)
  • 0
この回答の満足度
  
参考になりました。回答ありがとうございました。

関連する質問・相談

Sooda!からのお知らせ

一覧を見る