簡単5ポイントです^▽^ これはあっていますか?教えてください。 But playing video games too much is not good.
あってますよ。 でも、主語が長い気もするんで But it is not good to playing viedo games too much. とするとすっきりします。
===補足=== to のあとのplayがplayingになってました。 toの後ろは原形のplayです。 すみません。
並び替え:
あっていると思います^^
あっているとおもいます。
それでわかると思います。
Butじゃない方がしっくりくると思いますが意味は分かりますし通じると思うのであっていると思います。
理解ができるのでおkでわ?
非常に違和感があります。 ITで始めるのが普通です。
英語翻訳をすると しかし、テレビゲームをプレーし過ぎるのは役に立ちません とでてきましたよ。
意味が分かるので 合っていると思います。
あっていますよ。 理解はできます
ゲームのしすぎは駄目ってことですよね。 分かりますのであってますよ。
表現あってますよ。大丈夫です。
あってますよ!!大丈夫。
はい。わかります。 なのであってると思います。
ちゃんと意味が理解できるのであってるんじゃないですか。
Yes. Ⅰ can catch what you mean.
大丈夫だと思います。
意味はわかりますから、いいんじゃないですかね
大丈夫だと思います。 意味は伝わりますよ。
意味、わかりました あってると思います(^_^)
大丈夫ですよー!!! ちゃんと通じてます(笑
その通り!良く分かります。
だいじょうぶです、意味は通じます
充分意味は通じますよ。 大丈夫です。
合っていると思います。
はい、合っていると思いますよ。
あってると思います。大丈夫です
大丈夫だと思いますよ。
合ってると思います。
「But playing too much of video games is not good.」のほうがいいと思います。どう思いますか?
===補足=== または、 But it is not good to play too much video games.
ちゃんと通じると思います^^
But too much playing video games is not good.がいいと思います。
通じます。 OK です^^
But too much playing video games is not good.の方がいいと思います。
あってると思います^^
日本語で何て伝えたいか補足して。
しかしビデオゲームをしすぎては駄目ですという意味に十分通じます
この機能は、特定のユーザーとの接触を避け、トラブルを防止するためにご用意しております。ブロックされたユーザーは、今後あなたの質問に回答ができなくなり、またそのユーザーの質問に対して、あなたも回答を投稿できなくなるという、重大な機能です。一度設定すると簡単に解除することができませんので、以下の点にご注意ください。
Sooda! は、ご利用者様同士の助け合いによって成り立つ知識共有サービスです。 多くの方に気持ちよくこのサイトを利用していただくために、事務局からのお願いごとがあります。
この投稿が、「禁止事項」のどの項目に違反しているのかを教えてください。 ご連絡いただいた内容がSooda! 事務局以外の第三者に伝わることはありません。
ご連絡いただきました内容は、当サイトの禁止事項に基づいて、事務局にて確認後、適切な対応をとらせていただきます。場合によっては、検討・対応に多少お時間を頂戴する場合もございます。
なお、誠に恐れ入りますが、今回のご連絡に関する対応のご報告は、結果をもって代えさせていただきます。対応の有無や判断基準に関しましては悪用を避けるため、事務局宛にお問合せいただきましても、ご回答およびメールのご返信はいたしかねますので、予めご了承くださいませ。
この質問を終了しますか?
質問をカテゴライズして、Sooda!をより良くしよう!
この質問を削除してもよろしいですか?
この回答を削除してもよろしいですか?
設定中のニックネームで質問したくない場合は、匿名で質問をすることが出来ます。 匿名で投稿する このニックネームを記憶する
一覧を見る