すべてのカテゴリ » 地域情報・旅行 » 国内 » 交通

質問

終了

「寝台特急北斗星」の英語表記について

「寝台特急北斗星」の英語表記は「Sleeping Limited Express Hokutosei」で良いんですか?

===補足===
不適切でなければ基本、満足度5にします。

それで間違いないです。
合っています。

  • 回答者:匿名 (質問から2時間後)
  • 1
この回答の満足度
  
とても参考になり、非常に満足しました。回答ありがとうございました。

並び替え:

はい、それで別に問題ないと思います。

  • 回答者:とくめい (質問から2時間後)
  • 1
この回答の満足度
  
とても参考になり、非常に満足しました。回答ありがとうございました。

JRのHPによると大文字表記のようです

http://www.jreast.co.jp/cassiopeia/hokutosei/index.html#room


HOKUTOSEI

  • 回答者:秘密 (質問から60分後)
  • 1
この回答の満足度
  
とても参考になり、非常に満足しました。回答ありがとうございました。

関連する質問・相談

Sooda!からのお知らせ

一覧を見る