すべてのカテゴリ » 知識・教養・学問 » 知識・学問 » 芸術・言語・文学

質問

終了

以下の英文の日本語訳を教えてください。

But Hardy understood immediately: our special hair-tracts had evolved as streamlining when the human body was moving through the water.
There seemed to be no other explanation as to why the directions of our hair-tracts should differ from those of apes in such a peculiar way.

  • 質問者:匿名
  • 質問日時:2010-09-21 22:54:45
  • 0

しかし、ハーディーは、すぐに、分かりました: 人体が水を通って動いていたとき、私たちの特別な髪広がりは流線型にするとして発展しました。
他の説明は全く私たちの髪広がりの指示がそのような独特の方法でサルのものと異なるべきである理由に関してあるように思えませんでした。

  • 回答者:匿名 (質問から6分後)
  • 0
この回答の満足度
  
参考になりました。回答ありがとうございました。

関連する質問・相談

Sooda!からのお知らせ

一覧を見る