すべてのカテゴリ » 趣味・エンターテイメント » 映画・演劇 » その他

質問

終了

映画などで外国の話を日本人のキャストで、日本語でやることがありますが、
ごらんになったもので、違和感を感じたもの、感じなかったものをお願いします。
外国で日本のものを扱ったものについては除外してください。

ちょっとしたコメントも添えてください。

  • 質問者:questioner
  • 質問日時:2008-09-21 18:27:00
  • 0

回答してくれたみんなへのお礼

ミュージカルとか舞台のおこたえが多かったですね。
やはりああいったものがいちばんキツイのでしょうかね・・・・

私自身は、反町主演の蒼き狼というモンゴルのチンギスハーンの映画がちょっとキツめでした。モンゴルの人には恥ずかしくて見せられないような気がしました・・・
日本語がどうとかいうことではなかった気もしますが・・・・
黒澤のように翻案するというのもひとつの手ですよね。
これからも海外ものを日本で見ることはありますが、
本国の人に「え?」と思われないものを生み出していってほしいですね。

回答ありがとうございました。

並び替え:

ミュージカル
私もNYでみた物と
違和感を感じました。

この回答の満足度
  
とても参考になり、非常に満足しました。回答ありがとうございました。

サウンド・オブ・ミュージックのミュージカルで長女役を小川範子さん、その彼氏でナチス党員になってしまって冷酷な人格に代わってしまう青年役が国分太一さんだったのですが、どうも日本人にしか見えない感じで、ハイル・ヒットラーも似合わなくてお話にずっと入って行けないままでした。

  • 回答者:Sooda! ちゃん (質問から3時間後)
  • 0
この回答の満足度
  
とても参考になり、非常に満足しました。回答ありがとうございました。

映画ではなく昼ドラだったと思うのですが、「レッド」という作品は微妙でした。原作を読んだことがあったのですが、もともと海外の話なので主人公が赤毛の女性でもそれ自体に違和感は無かったのですが、さすがに日本人配役で鮮やかな赤毛は無理がありました。

あと、思い出すのは「ダーティハリー」の主演男優の声の吹き替えがルパン3世の人(なんて人でしたっけ?)だったことがありました。どうにも緊迫感が…。

この回答の満足度
  
とても参考になり、非常に満足しました。回答ありがとうございました。

違和感を感じたものとしては、ホテリアー。
感じなかったものは、残念ながら、思いつくものがないです(>_<)

この回答の満足度
  
とても参考になり、非常に満足しました。回答ありがとうございました。

黒澤明監督の「蜘蛛巣城」が、マイ・ナンバー・ワンです。
マクベスはいろんな監督の作品で観ましたが、
マクベスの世界を一番深く表現していたのが、
マクベスを翻案した「蜘蛛巣城」でした。
三人の魔女と日本の湿ったくらい森がマッチして、このシーンは
舞台も含めて観たマクベスのなかで、最高傑作だと感じます。

  • 回答者:美衣 (質問から2時間後)
  • 0
この回答の満足度
  
とても参考になり、非常に満足しました。回答ありがとうございました。

映画ではなくミュージカル。

劇団四季のパクリものは、ライオンキング、オペラ座の怪人、キャッツ、ミス・サイゴンなどをはじめ、オリジナルを見てから劇団四季を見ると「金返せ!」っていいたくなります。

  • 回答者:匿名希望 (質問から2時間後)
  • 1
この回答の満足度
  
とても参考になり、非常に満足しました。回答ありがとうございました。

違和感を感じることのなかったもの、
これは原作が海外のものと知ったのが最近なんですが、「幸福の黄色いハンカチ」ですね。高倉健さんの、いつもながらの抑えた演技でジーンと来ました。
新たにハリウッドでリメイクされるとか。
黒澤明監督も原作が海外の短編小説と言った場合が多かったですね。でも1作も駄作がなかったですね。特によかったのが「天国と地獄」ですね。最後までだれることなく緊迫感あって観ました。あの一部のカラーの使い方も見事でしたね。
逆に違和感を感じたもの、特にこれと言ってないですね。

この回答の満足度
  
とても参考になり、非常に満足しました。回答ありがとうございました。

ドラマで「アルフ」という宇宙人(?)の役を
所ジョージさんが吹き替えしていました。
とてもぴったりでした。
ぜひ、もう一度見てみたいです。

  • 回答者:ぶう (質問から19分後)
  • 1
この回答の満足度
  
とても参考になり、非常に満足しました。回答ありがとうございました。

関連する質問・相談

Sooda!からのお知らせ

一覧を見る