すべてのカテゴリ » 知識・教養・学問 » 知識・学問 » 芸術・言語・文学

質問

終了

今すぐ英訳が必要です。
冷蔵庫や洗濯機についてるアースってありますよね。
英語でどうかくのか、ご存知の方教えてください!

  • 質問者:poo
  • 質問日時:2008-05-07 10:53:57
  • 0

米語ではground
英語ではearth

ちなみに洗濯機にアースを付けるという訳では
ground (米) [earth (英)] a washing machine
ですよ

  • 回答者:うさぎちゃん (質問から22分後)
  • 7
この回答の満足度

並び替え:

earthですよ。

  • 回答者:mayu (質問から2時間後)
  • 0
この回答の満足度

earth
です。

  • 回答者:bb (質問から45分後)
  • 0
この回答の満足度

earthで良いんじゃないですか。

  • 回答者:ジョウ3 (質問から29分後)
  • 0
この回答の満足度

アース線は普通、earth cableとか earth wireですが、 ground wireというのが一番使われるような気がします。
そのアースのターミナルは(端子)
earth terminal とか ground terminal・・・でも単にground とも言うようです。

  • 回答者:ほにゃ (質問から21分後)
  • 2
この回答の満足度

地球のearthと同じですが、ブリティッシュイングリッシュでしか使わないかもしれません。 (アメリカでは通じないかも) Longmanの辞書では’the wire which connects a piece of electrical apparatus to the ground'と説明していますので、これを言ったらいいかもしれません。

  • 回答者:ダンサー (質問から19分後)
  • 0
この回答の満足度

Earthです

  • 回答者:soft (質問から15分後)
  • 0
この回答の満足度

米語ではground

  • 回答者:kazz (質問から14分後)
  • 0
この回答の満足度

EARTHですよ・・・

  • 回答者:かずちゃん (質問から12分後)
  • 0
この回答の満足度

earthのアースでしょうか。

  • 回答者:はにゃ (質問から12分後)
  • 0
この回答の満足度

関連する質問・相談

Sooda!からのお知らせ

一覧を見る