すべてのカテゴリ » ニュース・時事 » スポーツ

質問

終了

「口が酸っぱくなるほど」という例えは聞いたことがありますが
「口が裂けるほど」とは、どんな時に使いどんな意味?

  • 質問者:口裂け相撲
  • 質問日時:2009-02-02 08:11:49
  • 0

回答してくれたみんなへのお礼

尾車親方の使い間違いかもしれませんね。

並び替え:

不眠症対策の一つです
どうしても夜眠れない時に思いっきり欠伸をするのです
口が裂けるほど、大きく口を開けて欠伸をすると、脳が自分は今眠くなっているんだ、
と錯覚して本当に眠くなる、という療法です
意味は文字通り、口が裂けるほど、大きく口を開けるということ・・・

  • 回答者:石垣 (質問から2時間後)
  • 0
この回答の満足度
  
参考になり、満足しました。回答ありがとうございました。

口が裂けるほど、ではなくて
口が裂けても言えません。という言い方が
ほとんどでは?
絶対に口外しないという意味ですよね。

  • 回答者:makko (質問から2時間後)
  • 0
この回答の満足度
  
とても参考になり、非常に満足しました。回答ありがとうございました。

日本語の使い方に関しては、既に匿名さんが書いてらっしゃるように、
『口が裂けても』という慣用句がよく知られています。
絶対に口外しない、という意味です。

『口が裂けるほど』の例に上がっていた、映画『ダークナイト』内のジョーカーのセリフは、
名ゼリフとして取り上げられているようで、調べてみると原文や意味の真意あたりを問う質問が沢山見つかりました。
原文は"Let's put a smile on that face"で、直訳すると"その顔に笑顔をあげましょう"ってな感じになりますが、
ダークナイトのキャラクターを考えるて、それが大胆に意訳されたと考えられます。
物凄く挑戦的な意味を含んで、"口が裂けるほど笑わせてやるぜ"という事になったかと・・・。
日本人だったら"腹がよじれるほど(割れるほど)笑わしたるわ!"なんて使うでしょうが、
これでは映画の雰囲気に沿わないでしょうし。

余談ですが、「口が裂けるほどうまい」という一文も調べている最中に出ましたが、
これは”美味い”を表現するにおける誤用とありました。
http://www.bekkoame.ne.jp/~haragei/03care-03a.html

  • 回答者:schro (質問から48分後)
  • 0
この回答の満足度
  
とても参考になり、非常に満足しました。回答ありがとうございました。

[「口が裂けるほど」という慣用句はあまり聞いたことがありません(ダークナイトのジョーカーのせりふで口が裂けるほど笑わせてやるというのはあるようですが)
「口が裂けても」ではありませんか?
それでしたら「口が裂けても言えない」という慣用句があります。
絶対に口外しない、喋らないという意味となります。

http://www.geocities.jp/tomomi965/ko-jien02/ka12.html

  • 回答者:匿名 (質問から17分後)
  • 0
この回答の満足度
  
とても参考になり、非常に満足しました。回答ありがとうございました。

関連する質問・相談

Sooda!からのお知らせ

一覧を見る